Se l’utente ha meno di 16 anni, ai sensi dell’art.8, c.1 regolamento UE 2016/679, dovrà legittimare il suo consenso attraverso l’autorizzazione dei genitori o di chi ne fa le veci.
6. Under Article 8 (1) of EU Regulation 2016/679, if Users are less than 16 years of age, their consent will have to be legitimised through their parents or those acting in their behalf.
Se Hannibal e' lo Squartatore, che ne fa dei trofei?
If Hannibal's the Ripper, what's he doing with his trophies?
Cosa se ne fa Liber8 di un camion pieno di sostanze chimiche della Sonmanto?
What would Liber8 want with a truck full of Sonmanto chemicals?
Cosa se ne fa un attore di una coscienza?
What does an actor want with a conscience anyway?
Se ne fa troppi, teme che muoia la scrofa.
She has too many, he's afraid she may starve.
Cosa se ne fa lui di tre milioni?
What good is $3 million to him?
La prossima volta che ne fa fuori uno, aspetti che inserisca il codice.
Next time you kill one of these guys, get him to enter the code first.
Quando l'uomo tiene conto di questo... non uccide ne' fa si che si uccida.
"When a man considers this, he does not kill or cause to kill." You must understand.
L'intero mondo in cui vivo, tutta la gente che ne fa parte!
It was my whole world and all the people in it.
Dagli una spada e ne fa un coltello!
Give an Arab a sword, he makes a knife.
Allora non se ne fa niente.
Then it isn't going to happen.
Quindi non se ne fa niente, giusto?
So, we ain't going to do this, right?
Quando un individuo ha un grande potere, l'uso o l'abuso che ne fa è fondamentale.
When an individual acquires great power, the use or misuse of that power is everything.
Recuperate quella bussola o non se ne fa niente.
Bring back that compass or there's no deal.
"Noi" significa "Resistenza" e lei ne fa parte!
With 'us' you mean the resistance. You're with them.
Tu le fai un regalo e lei ne fa uno a te.
You give her a gift, and she gives you one.
Nessuno te ne fa una colpa se Lowell non torna a casa.
No one blames you if Lowell don't come home.
Non è facile rovinare la vita di qualcuno quando scopri che gente meravigliosa ne fa parte.
Turns out it's not easy to ruin someone's life once you find out how wonderful they are.
Beh, solo se ne fa abbastanza per tornarsene nel suo quartiere.
As long as he buys enough to get him back to the hood.
Che se ne fa un vecchio di otto cavalli?
What's one old man doing with eight horses?
Lavora con la polizia, ma non ne fa parte.
He works with the police, but he isn't police.
E non se ne fa niente di un fabbro, con una spada come quella.
And he won't be needing a smith with a sword like that.
C'è chi ne fa una questione personale e mette tutto in gioco.
Some people take it more personally and they give everything to win.
Che se ne fa di un mucchio di libri per bambini?
What's he doing with a bunch of kids' books?
Crea scarsità di stagno e ne fa schizzare il prezzo alle stelle.
Create a shortage in tin. Tin prices will rise and shoot up.
O si è tutti d'accordo o non se ne fa nulla.
So, we do this together, or not at all.
Che se ne fa hamegg di tutti questi pezzi?
What does Hamegg want all these parts for?
Lo credo... che l'ossessione di Freud per il sesso, abbia molto a che vedere con il fatto che lui non ne fa.
I think Freud's obsession with sex probably has a great deal to do with the fact that he never gets any.
Non se ne fa più niente.
We are not doing the artifact plan anymore.
Conosce le regole del gioco, ne fa parte da molto tempo.
You know the rules of the game. You've been playing it long enough.
Se ne fa 2, faremo esplodere il ponte.
If you do two forward, we will blow the bridge.
Abbiamo gente a Leavenworth che ne fa fuori 20 per avere un trofeo.
Got guys in Leavenworth doing 20 for taking home trophy guns.
Anzi, il fatto che l'arte in sé non cambia le cose ne fa uno spazio neutrale per scambi e discussioni, e questo permette a te di cambiare il mondo.
Actually the fact that art cannot change things makes it a neutral place for exchanges and discussions, and then enables you to change the world.
Questo ne fa diminuire il valore, e ci fa capire che quella è una delle ragioni per cui ci piace.
That drops the value of it, suggesting that that's one reason why we like it.
Quello che l'Audio Home Recording Act del 1992 diceva era, sentite, se la gente registra roba alla radio e poi ne fa dei mixtape per gli amici, questo non è un crimine.
What the Audio Home Recording Act of 1992 said was, look, if people are taping stuff off the radio and then making mixtapes for their friends, that is not a crime. That's okay.
quindi, se riesci a gestire gli aspetti negativi (che sono essenzialmente le radiazioni, l'impronta ecologica ed il costo), il potenziale, in termini di effetti sull'ambiente ed altro, ne fa quasi una classe a sé stante.
And so, if you can deal with the negatives, which are essentially the radiation, the footprint and cost, the potential, in terms of effect on land and various things, is almost in a class of its own.
Charlie: Non secondo me, non ne fa parte.
Charlie: Not in my book, it isn't.
Perché hai abbattuto la sua cinta e ogni viandante ne fa vendemmia
The boar out of the wood doth waste it, and the wild beast of the field doth devour it.
Tutto ciò diventa per l'uomo legna da bruciare; ne prende una parte e si riscalda o anche accende il forno per cuocervi il pane o ne fa persino un idolo e lo adora, ne forma una statua e la venera
Then shall it be for a man to burn: for he will take thereof, and warm himself; yea, he kindleth it, and baketh bread; yea, he maketh a god, and worshippeth it; he maketh it a graven image, and falleth down thereto.
Così dice il Signore che ha fissato il sole come luce del giorno, la luna e le stelle come luce della notte, che solleva il mare e ne fa mugghiare le onde e il cui nome è Signore degli eserciti
Thus saith the LORD, which giveth the sun for a light by day, and the ordinances of the moon and of the stars for a light by night, which divideth the sea when the waves thereof roar; The LORD of hosts is his name:
Gli abitanti di Samaria trepidano per il vitello di Bet-Avèn, ne fa lutto il suo popolo e i suoi sacerdoti ne fanno lamento, perché la sua gloria sta per andarsene
The inhabitants of Samaria shall fear because of the calves of Beth-aven: for the people thereof shall mourn over it, and the priests thereof that rejoiced on it, for the glory thereof, because it is departed from it.
3.5987780094147s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?